Форум » Русский мiр » Русский язык » Ответить

Русский язык

Админ: РАССТАВИМ ВСЕ ТОЧКИ НАД «Ё» Проблемы из-за точек над «Ё» грозят 4% россиян Противники "ё", по словам ведущей программы "Говорим по-русски" радиостанции "Эхо Москвы" Марины Королёвой, руководствуются эстетическими соображениями и ленью. Но фамилии примерно 4% россиян пишутся с "ё", и иногда две точки становятся причиной долгих тяжб с чиновниками. Так, в 2009 году отсутствие точек в паспорте помешало калининградцу Владимиру Ежикову получить наследство. Так как паспорт мужчины был оформлен на фамилию "Ежиков", а в свидетельстве о рождении указано "Ёжиков", необходимо было доказать, что это документы одного и того же человека. Вопиющий случай произошел в 2008 году в Перми, где женщину-инвалида из-за отсутствия двух точек в паспорте лишили гражданства. В 2000 году, когда Татьяна Тетёркина меняла паспорт в связи с двадцатилетием, чиновники переименовали ее в "Тетеркину" - на клавиатуре компьютера просто не нашлось буквы "ё". Спустя восемь лет у нее возникли сложности при попытке зарегистрировать новорожденного сына, а в ФМС от женщины потребовали доказать, что она гражданка России. Между тем буква "ё" содержится в более чем 12,5 тысячи слов, в не менее чем в 2,5 тысячи фамилий граждан России и СССР, в тысячах географических названий России и мира. Игнорирование этой буквы часто приводит к непониманию, искажению русских слов. Примечательно, что в 2007 году в Ульяновске, рядом с библиотекой имени Николая Карамзина (1766-1826) - одного из изобретателей "ё" был открыт памятник этой букве. А в начале 2007 года губернатор области выступил с инициативой к СМИ Ульяновской области и чиновникам печатать букву во всех документах и изданиях. Из истории буквы «ё» Отметим, буква "ё" появилась в русской письменности, как считают, благодаря директору Петербургской академии наук княгине Екатерине Романовне Дашковой. На одном из первых заседаний Российской академии 29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года, которое проходило в ее доме, княгиня указала академикам, что неверно употреблять две буквы для обозначения одного звука (ранее писалось "io"). Дашкова предложила использовать новую букву "ё" "для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож". Известной буква "ё" стала благодаря Николаю Михайловичу Карамзину, в связи с чем он часто (даже в таких авторитетных источниках, как "Большая советская энциклопедия") ошибочно указывается её автором. В 1796 году, в первой книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха "Аониды", выходившего из той же университетской типографии, с буквой "ё" были напечатаны слова "зарёю", "орёлъ", "мотылёкъ", "слёзы", а также первый глагол "потёкъ". Однако неизвестно, была ли то собственная идея Карамзина или же инициатива кого-то из сотрудников издательства. Следует отметить, что в научных работах (например, в знаменитой "Истории государства Российского", 1816-1829) Карамзин букву "ё" не использовал. Формально буквы "ё" и "й" вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время (если не считать "Новой азбуки" Льва Толстого (1875), в которой буква "ё" стояла на 31-м месте, между ятем и "э"). 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы "ё" в школьной практике, и с этого времени (иногда, впрочем, упоминают о 1943 годе) она официально считается входящей в русский алфавит. Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы "ё", но затем издатели вернулись к прошлой практике: употреблять её только в случае крайней необходимости. Сторонники возвращения буквы в печать утверждают, что необязательность употребления этой буквы на печати исказила массу личных имён и множество имён нарицательных. Так, например, буква "ё" исчезла из написаний (а затем и произношений) фамилий: кардинала Ришелье (фр. Richelieu), философа и писателя Монтескье (фр. Montesquieu), физика Рентгена (нем. Rontgen), микробиолога и химика Луи Пастера (фр. Pasteur), художника и востоковеда Николая Рёриха, математика Пафнутия Чебышева и др. (в последнем случае даже с изменением места ударения: Чебышев вместо правильного Чебышёв). Исчезла буква ё и из фамилии дворянина Лёвина, персонажа из романа Л.Н. Толстого "Анна Каренина", фамилия которого превратилась в еврейскую - "Левин". Здесь герой разделил судьбу автора: Толстого звали Лёв, а не Лев, о чём свидетельствуют, например, его прижизненные иностранные издания с именем Lyof или Lyoff на обложке. Неоднозначность привела к тому, что иногда букву "ё" употребляют на письме (и соответственно читают [‘о]) в словах, где она не нужна. Например, "афёра" вместо "афера", "гренадёр" вместо "гренадер", "бытиё" вместо "бытие", "опёка" вместо "опека" и пр. Иногда такое неправильное написание и произношение становится общепринятым. Так, чемпион мира по шахматам, известный многим как Александр Алёхин, на самом деле был Алехиным и очень возмущался, когда его фамилию писали и произносили неправильно. Его фамилия - дворянского рода Алехиных, а не производная от фамильярного варианта имени Алексей - "Алёха". Некоторые (в частности, небезызвестный дизайнер Артемий Лебедев) считают, что употребление "ё" мешает чтению, так как глаз "спотыкается" о диакритический знак. По мнению других, именно символы, выходящие за пределы строки, помогают читать, так как человек воспринимает не отдельные буквы, а рисунок слова в целом. Поэтому, считают они, будь буква "ё" используемой повсеместно, средняя скорость чтения возросла бы, так как в русском языке (особенно после реформы 1917-1918 годов) не хватает символов, выходящих за пределы строки и делающих рисунок слова более узнаваемым. (В этом смысле только восемь строчных букв, кроме "ё", помогают чтению: "б", "д", "й", "р", "у", "ф", "ц" и "щ", тогда как в латинском алфавите таковых половина: 13 из 26.) Кроме того, по нормам отечественного книгоиздания употребление буквы "ё" обязательно в детских книгах. http://svoim.info/201224/?24_7_2 День «Ё». Как менялся русский алфавит за последние 300 лет http://www.aif.ru/society/history/1032935

Ответов - 3

Солнцеворот: Говорите по-русски, пожалуйста 200 иностранных слов, которым есть замена в нашем великом и могучем русском языке Абсолютный — совершенный Абсорбция — всасывание Абстрактный — отвлеченный Аграрный — земледельческий Адекватный — вменяемый Адюльтер — прелюбодеяние Активный — деятельный Актуальный — злободневный Альтернатива — равноценность; другая возможность Аморальный — безнравственный Анализ — разбор Анкета — вопросник Антураж — окружение Аргумент — довод Арест — задержание Ассортимент — разновидность, разнообразие Бизнес — дело Бифуркация — раздвоение Бойфренд — приятель Брифинг — летучка Вариант — разновидность Габариты — размеры Герметичный — плотный Гипотетический — предположительный Голкипер — вратарь Гомосексуализм — мужеложство Гуманность — человечность Дайвер — ныряльщик Дайджест — обзор Дебаты — прения Дебитор — должник Девальвация — обесценение Демонстрация — показ Демонстрировать — показывать, выказывать Демонтаж — разборка Деструктивный — разрушительный Деталь — частица, частность Детальный — подробный Диалог — беседа Директор — управляющий Дискомфорт — неудобство Дискуссия — обсуждение, спор Диспозиция — расположение Дифференциация — разделение Дифференцированный — раздельный Доминировать — господствовать, преобладать Дуэль — поединок Игнорировать — пренебрегать Идентичный — тождественный Имидж — образ, облик Импорт — ввоз Индивидуальный — единоличный Индифферентный — безразличный Индустрия — промышленность Инертный — равнодушный Интервенция — вторжение Интернациональный — международный Интолерантность — нетерпимость Инфекционный — заразный Инфицированный — зараженный Информация — новость Камуфляж — прикрытие Коммерсант — торговец Коммерция — торговля Компенсация — возмещение Комфорт (комфортность) — удобство Комфортабельный — удобный, благоустроенный Конкретный — определенный Конкурент — соперник Конкуренция — соперничество Конкурс — состязание Констатировать — устанавливать Конституция — устройство Конструировать — устраивать, строить Конструктивный — созидательный Конструкция — построение Контакт — общение, согласие Контактный — общительный, для общения Континент — материк Контракт — договор Конфиденциальный — доверительный Конфликт — распря Конфронтация — противостояние Концентрация — сосредоточение Концепция — построение Коррективы — поправки Корреспонденция — переписка; сообщение Кредитор — заимодатель Криминальный — преступный Легитимный — законный Лепта — вклад Лидер — вождь, вожак Ликвидация — уничтожение Лингвист — языковед Лифтинг — подтяжка кожи Максимальный — наибольший, предельный Маска — личина Менталитет — склад ума Метод — прием Минимальный — наименьший Мобильность — подвижность Модель — образец Модернизация — обновление Момент — миг Моментальный — мгновенный Монолог — речь Монумент — памятник Монументальный — величественный Моральный — нравственный Навигация — судоходство Натуральный — естественный Негативный — отрицательный Нивелировать — уравнивать Объективная реальность — внешняя действительность Объективный — сторонний, беспристрастный, непредвзятый Оппозиция — противление Оригинал — подлинник; непосредственный, самостоятельный, независимый Отель — гостиница Параметр — величина Паркинг — стоянка Пассивный — бездеятельный Патологический — болезненный Персональный — личный Петрификация — окаменение, известкование Плюрализм — множественность Позитивный — положительный Полемика — спор Потенциальный — возможный Превалировать — преобладать Претензия — притязание Прециозный — точный Приватный — частный Примитив — посредственность Примитивный — посредственный Прогноз — предсказание Прогресс — продвижение Пропаганда — распространение Прострация — изнеможение Публикация (действие) — обнародование, издание Радикальный — коренной Реагировать — отзываться Реакция — отклик Реализовать — претворить в жизнь Ревизия — проверка Революция — переворот Регресс — отступление Резистентность — сопротивляемость Резолюция — решение Резонанс — отзвук Результат — следствие, последствие Реконструкция — перестройка Рельеф — очертание Рельефный — выпуклый Ренессанс — возрождение Респектабельный — приличный Реставрация — восстановление Реформа — преобразование Секретный — тайный Сервис — обслуживание Симпозиум — заседание Симптом — признак Синтез — сбор, обобщение Синхронно — одновременно Ситуация — положение, обстановка Скинхед — бритоголовый Сортимент — вид Социальный — общественный Социолог — обществовед Социология — обществоведение Спонсор — благотворитель (меценат) Стабильность — устойчивость Стагнация — застой Стимул — побудитель Стресс — напряжение, потрясение Структура — строение, устройство Субъективный — предвзятый, личный, пристрастный, односторонний Сфера — область Тема — предмет Толерантность — терпимость Толерантный интервал — допустимый промежуток Томаты — помидоры Трансформация — превращение Туалет — уход за собой; отхожее место Фактически — в действительности Фактический — действительный Форма — образ Форум — собрание Фундаментальный — основополагающий Хобби — увлечение Шеф — глава Шопинг — покупки Шоу — зрелище Эгоист — себялюбец Эксклюзивный — исключительный Эксперимент — опыт Экспозиция — выкладка Экспорт — вывоз Эмбрион — зародыш Эмоциональный — чувствительный Эра — летосчисление

Солнцеворот: Русский и украинский языки на Украине Это использование украинского/русского языков жителями Украины при поиске в Яндексе. Восток и Юг Украины даже анализировать смысла нет, пользователи Интернета из этих регионов практически полностью русифицированы, но интересно, что даже в оплоте укромовы - на Захидной Украины, украинский язык колеблется от 20 до 30 с небольшим процентов (гигантом тут высится Тернопольская область с "солидными" 33%). Все данные - из исследования Яндекса за 2010 год. С учетом того, что за последние три года укромова не отыграла позиций, показатели для украиноязычных вряд ли выглядят лучше. В Google примерно такая же ситуация - самые популярные запросы с территории Украины в этой поисковой системе - естественно, также на русском языке. В день с территории Украины задается около 10 млн запросов - по данным на осень 2010 года, и это только в Яндексе. Из них доля запросов на украинском языке - лишь 17%. В десятке самых популярных сайтов Украины - ни одного украинского. Количество чисто укромовных сайтов серьезно уступает русскоязычным на Украине, а с учетом еще сайтов на русском языке из самой РФ укромова проигрывает конкуренцию вдрызг. Собственно, и конкуренции нет. В 2010 году на Украине насчитывалось не менее 130 тысяч "национальных" сайтов, тогда как в РФ их число оценивалось от 1 до 1,5 млн единиц. Безусловно, это не точные подсчеты, но стоит также учесть, что большинство собственно украинских сайтов используют русский язык (иногда двуязычие, намного реже - только укромовная версия). Русский язык стал вторым по распространенности в Интернете уже в 2013 году после английского: Русский также является самым часто используемым языком в Интернет-пространстве нескольких пост-советских республик: его используют 79,0% сайтов Украины, 86,9% сайтов Белоруссии, 84,0% сайтов Казахстана, 79,6% сайтов Узбекистана, 75,9% сайтов Киргизии и 81,8% сайтов Таджикистана. Проще говоря, все усилия украинских толкиенистов по созданию фентези-государства со своим "небесным" речекряком в эпоху Интернета оказались бесплодными. Это все притом, что никакой поддержки русскому языку на Украине не оказывается, все усилия государства брошены на его подавление и продвижение укромовы. В итоге в 2013 году доля школьников в стране, обучающаяся на укромове, достигла небывалых 82%. Так сказать, пик усилий слепых кобзарей, угробивших параллельно за 22 года свою экономику, армию, финансовую систему и бродящих между США, РФ и Евросоюзом в поисках подачек. Если же сравнивать Интернет-реальность и реальность, существующую в головах националистов, то первая выглядит совсем не радужно для вторых. Вот картинка использования языков на Украине в 2003 году (даже одного взгляда на нее понятно, что Украина - не моно-этничное и не моно-языковое государство, как представляют москвабадские либерасты и укро-националисты, мечтающие сделать "Украину украинской"): Это приговор. Но, это еще весьма слащавые данные! В тот же отвал идут официальные выкладки о "неуклонной победе" украинского языка. Как мы видим, даже на Западной Украине, где официально царит чуть ли не поголовная украиномова, в поисковых системах ее доля более чем скромна. При этом сам уровень Интернета и общей интернет-культуры на Украины остается невысоким, низким, провинциальным, если речь, конечно, не идет о русскоязычных проектах и порталах. Вот, например, типовое "ботово" украинских пользователей и SEO-мастеров по поводу языков - как говорится, оцените полет орлов. Половина авторов - очевидные дегенераты (хочется денег, но укромова дороже, ой нет, а зачем тогда укромова, ой, это же москали!). Сам часто использую вот этот достаточно типичный украинский (хостинг ранее был в Киеве) сайт - портал фильмов. Полностью на русском языке (а теперь сделайте его укромовным и посмотрите, что будет, ага). Единственное, что вызывает восхищение в этой ситуации - непреклонный и упорный курс киевских властей на украинизацию, подавление любых разговоров о возможной федерализации страны и ботово интернет-сотен Майдана "зачем вам русский язык" (притом, что все майданутые пропагандоны сидят рядком в российских соцсетях и российском сегменте ЖЖ, а вопят именно на русском языке - ибо собачью мову большинство русских ленится даже понимать). Да затем, дорогие, что с русским языком любой украинец - человек первого сорта, а с укромовой он - всего лишь зареванный провинциальный хоббит из никому не известной дыры с никому неизвестным и абсолютно неинтересным наречием. http://users.livejournal.com/_devol_/852333.html

ал:




полная версия страницы